แดงเชียงใหม่

กราบสวัสดี พี่น้องทุกๆท่านที่เข้ามาเยี่ยมเยือน Blog นปช.แดงเชียงใหม่ ขอเรียนชี้แจงสักนิดว่า เรา ”แดงเจียงใหม่” เป็นกลุ่มคนชาวเจียงใหม่ที่เคารพรัก กติกาประชาธิปไตย ต่อสู้และต่อต้านเผด็จการทุกรูปแบบ อยากเห็นประเทศชาติภายภาคหน้า มีความเจริญ ประชาชน รุ่นลูกหลานของเราอยู่อาศัยอย่างร่มเย็นเป็นสุขในประเทศของพวกเราเอง ไม่มีกลุ่มอภิสิทธิ์ชนกลุ่มใดมาสูบเลือดเนื้อ แอบอ้างบุญคุณเฉกเช่นในยุคนี้ที่พวกเราเห็น การที่จะได้รับในสิ่งที่มุ่งหวังก็ต้องมีการต่อสู้แสดงกำลังให้สังคมได้รับรู้ และเพื่อที่จะให้กลุ่มบุคคลที่มีอำนาจในปัจจุบันได้เข้าใจในสังคมที่ก้าวหน้าเปลี่ยนแปลงไป ไม่อาจฝืนต่อกระแสการพัฒนาของโลก การต่อสู้ร่วมกับผองชนทั่วประเทศในครั้งนี้ เรา " แดงเจียงใหม่ " ได้ร่วมต่อสู้ทุกรูปแบบ และ ในรูปแบบที่ท่านได้เข้ามาร่วมอยู่นี้ คือการเผยแพร่ข่าวสารต่อสังคม

เรา " แดงเจียงใหม่ " ขอเชิญชวนร่วมกันสร้างขวัญ และกำลังใจให้เพื่อนพ้องน้องพี่ร่วมกัน


"อันประชาสามัคคีมีจัดตั้ง
เป็นพลังแกร่งกล้ามหาศาล
แสนอาวุธแสนศัตรูหมู่อันธพาล
ไม่อาจต้านมวลมหาประชาชน"

.

วันพุธที่ 28 เมษายน พ.ศ. 2553

ข่าว BBC-นักข่าว CNN รายงานทหารยิงทั้งกระสุนยางและกระสุนจริง ส่วนทหารที่ตายโดนพวกเดียวกันเองยิงครับ

นักข่าว CNN รายงานทหารยิงทั้งกระสุนยางและกระสุนจริง ส่วนทหารที่ตายโดนพวกเดียวกันเองยิงครับ


Wed, 04/28/2010 - 17:58 | by Noblesse | Vote to close topic

Bangkok, Thailand (CNN) -- Thai security forces fired on crowds of anti-government protesters just outside the capital, Bangkok, Wednesday as tensions flared in the latest round of confrontations between the two groups.

"This is a very tense and intense standoff," CNN's Arwa Damon reported. "There is row upon row of riot police."

Live ammunition and rubber bullets were being used by security forces, according to Damon.

The Erawan rescue agency said eight protesters were injured in the clashes. One soldier was killed by friendly fire, police said.

Riot police and government troops had massed along a major highway to stop the progress of an anti-government convoy headed toward a location where demonstrators have gathered in the past.

Security forces and riot police were trying to disperse protesters, while the demonstrators along other portions of the highway stood in the way of troop reinforcements. Rainfall cooled the conflict for a time, stopping the advance of riot police and government troops.

http://edition.cnn.com/2010/WORLD/asiapcf/04/28/thailand.protests/?hpt=T2


ข่าว BBC

Wed, 04/28/2010 - 16:37 | by CraZyBMW | Vote to close topic

http://news.bbc.co.uk/2/hi/asia-pacific/8648109.stm

Noblesse

นักข่าวบีบีซีรายงานว่าทหารที่ตายเกิดจากการยิงกันเองของทหาร ครับ

Thai troops and a convoy of hundreds of red-shirt protesters have clashed on the outskirts of Bangkok. One soldier has died, reportedly from a shot fired by a member of the security forces, and at least 10 people have been injured. The protesters had earlier left their fortified camp in central Bangkok to drive to a rally 50km (30 miles) away. The red-shirts, who want the government to step down, have been camped out in Bangkok for more than six weeks. Prime Minister Abhisit Vejjajiva has so far rejected their demand for him to dissolve parliament.

1 ความคิดเห็น:

  1. ไม่ระบุชื่อ25 พฤษภาคม 2553 22:40

    ใครเชื่อก็ปัญญาอ่อนเต็มที นั่งเทียนเขียนกันเหรอ

    ตอบลบ

ผู้ให้ข้อมูลร่วมกัน